《詩篇》第三十三章,二十一和二十二节
PSALM 33:21,22

21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。 22 耶和华啊, 求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱! CUVS

今天我们一起背诵默想的经文来自旧约《诗篇》第33篇的最后两节,21和22节。本篇诗篇是对一切因信称义的信徒的祷告邀请。亲爱的弟兄姐妹,我们祷告的对象是有大能,大爱的创造主耶和华,他掌管一切,他的“言语正直,凡他所作的,尽都诚实”。你的心现在欢喜吗?藉着我们的主耶稣基督,我们得与神相和,哪怕是在患难中,我们的心也可以是欢欢喜喜的。请留意21节“必”这个词给我们带来的确信。22节的人称代词从上文的“他”转换为“你”,诗人在祷告的最后因着对神的依靠仰望,与耶和华的关系更似亲密。此时此刻,你愿意靠着耶稣的圣名,相信你的罪得赦免吗?你愿意接受圣灵的恩赐,将神的爱浇灌你心,以神为乐吗?让今天的经文默想也成为我们的祷告祈求吧!

21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. 22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. KJV

The verses we are reciting together for meditation today are from the last two verses of Psalm 33 in the Old Testament, verses 21 and 22. This Psalm is an invitation to prayer for all believers who are justified by faith. Dear brothers and sisters, the object of our prayer is the powerful and loving Creator, the Lord, who is in charge of everything, and whose "word is upright, and all his works are honest". Does your heart rejoice now? Through our Lord Jesus Christ, we are reconciled to God, and our hearts can be joyful even in the midst of trouble. Notice the assurance brought to us by the word "shall" in verse 21, and the change of the personal pronoun from "he" to "you" in verse 22, as the psalmist concludes his prayer by relying on God. The psalmist ends his prayer with a more intimate relationship with the LORD because of his reliance on God. At this moment, are you willing to believe in the name of Jesus for the forgiveness of your sins? Will you accept the gift of the Holy Spirit, pour out the love of God on your heart, and rejoice in God? Let today's Scripture meditation also be our prayer and supplication! (translation from DeepL.com/translator)